告知と芸術の秋と脳内変換
0

    10月14日(日)

    お久しぶりの練習でした。

     

    そこへ、元メンバーのTpの上○氏が参加してくださいました。

    そして、ご自分のバンドのライブの告知営業。

     

    ☆THE COOLBEAT JAZZ ORCHESTRA LIVE2018

     

      2018/12/01  (SAT)  梅田 ALWAYS

         OPEN   18:00

         START  19:00

     

         CHARGE  1500円

     

    です。

     

    http://www.coolbeatjazz.net

     

    梅田ALWAYS

    http://www.always-live.info/index.html

     

    更にこの日はオブザーバーのモリモリ(○河氏)からも告知が。

     

    ☆第49回摂津市民芸能文化祭 摂津市吹奏楽団演奏会

     

     2018年11月3日(土) 摂津市民文化ホール

     開場:14:30

       開演:15:00

     入場無料!!

     

    芸術の秋ですね。

     

     ★守口宿ジャズストリート 10/28(sun)

         毎年京阪守口市駅前を中心に行われる音楽イベント。守口市駅周辺の広場やカフェなどを会場に、

         町中がジャズやいろんな楽しい音楽に包まれます。

         でも、あいにくエイプスの練習日です。

     

     ★枚方宿ジャズストリート  11/10・11

     

         「花と音楽にあふれるまち」を推進している枚方市でのイベント。枚方宿周辺の公園や店舗、

          並びに枚方市駅2階のコンコースで迫力あるジャズライブを開催。

     

     門真ジャズフェス、大津ジャズフェス、和泉の国ジャズストリートは終わっています。

     

    ちなみにエイプスも過去に上記守口宿ジャズストと枚方宿ジャズスト、門真ジャズフェスに出ております。

    今後、出てみたいという方、組長に

     

     「うちらも出ようよ〜♪」って 甘えてみてください。(w

     

    何かしら本番があると 度胸もつくってもんです。

    練習にも気合が入りますしね。

    そういった話も、今後、練習の合間にしていけるとよいなぁと思います。

     

    さて、音階のドレミファソラシドって何語でしょう?

    イタリア語です。

    先日の練習で、久々に脳内変換をして、あー 疲れたー(w

    英語での表記を使うときはコードを使うときなんですよね。

    B♭m(ビーフラットマイナー)・・・など。

    コードの表記は全て英語の頭文字を使うので重要ですね。

    しかーし ミス胸平響子さんは、それらをわざわざドイツ語にしなければ

    ?なんじゃ? なんですと? となるので いちいち脳内変換させてます。

    ドレミファソラシド→CDEFGAH(ツェー・デー・エー・エフ・ゲー・アー・ハー)

    ♯がついたらis ♭がついたらes を付けるあるね〜。

    でもーーー Hの音に♭が付いたときは「Bベー」って言うのことよ〜。

    長音階をdur(ダァー)、短音階をmoll(モール)を付けて呼ぶあるよ〜。

    なので、組長がこのミス胸平響子の為にCdur(ツェードゥアー)って

    言いなおしてくれたあるね。謝謝。

    久々の練習で、脳内変換遅れたあるのことね。

    もう大丈夫のことよ。我会加油的、不要担心。

     

    脳内変換と言えば、こどもの言い間違いとか面白くてこないだ電車の中で聞いて

    声出して笑ってしまいました。

    こどもの言い間違いを咄嗟に 大人は ちゃんとわかるからすごい。

    必死になって まめ! まめ! を連呼。

    本人は だめ!って言ってるつもり。(w

    百均で買ったのーー を「しゃっきんでかったのー」になっていて

    横にいたママさんが 「そうねー ひゃっきんねー」と周りを見回しながら必死(w

     

    大人になってくると、自分の苦手な言葉を使う人に対して、

    「Aと言わずにBと言ってくれればいいのに」と思うとき、A=ほぼB なのであれば

    相手の口からBが出てくることを期待せずに、勝手に自分の脳内でBに変換すればいいのかなー

    って考えながら 日々過ごしているミス胸平。

    「はぁ?意味わからんし!」と言われたら

    「ごめんもう一度言ってくれる?」と相手は言ってるのだ と変換して

    穏やかに過ごしたい。

    同時通訳のように即座に好きな言い換え表現できるよう脳内で変換(w。

    相手の言葉を優しい言葉に変換すれば、毎日 平和に過ごせるのでは・・・?

     

    あ 音楽の話から とっても話が遠のいてしまいました。スミマセン

     

    そういえば忘年会の話も出ていましたね。

    実行できるとよいですねー。

    演奏もチームワークですからねー。

     

    それでは、長くなりましたので、このへんで。

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    | SwingApes | 練習日記 | 22:44 | comments(0) | trackbacks(0) | - | - |









    トラックバック機能は終了しました。